was left as it was just because of the work that would be required to change them all back. Anything that makes a large appearance in the script like Grandleon, Bosch, Sara, etc. Except for using “PlatinHelm/PlatinVest” for Platinum Helm & Platinum Vest, any kind of abbreviation was avoided. This is an updated version of Doctor L’s released translation that fixes many issues and further localizes the text, with the final product hopefully being something closer in quality to an official translation.Īside from cases where the new translation offered some new meaning, most enemy/tech/item names were changed back to their DS/SNES counterparts with the DS translation usually taking preference when the 10-11 spaces available for names would allow it.
0 Comments
Leave a Reply. |